Pada media cetak dan media daring, puluhan berita diturunkan setiap harinya dengan menerjemahkan sumber berita yang berbahasa Inggris. Menerjemahkan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia memang bukan pekerjaan yang mudah. Wartawan dengan jam terbang menerjemahkan bahasa Inggris yang tinggi pun masih tetap berpeluang terpeleset dan membuat blunder yang tidak jarang membuat pembacanya menjadi mengernyitkan kening tanda tak paham.
Kejadian seperti ini saya alami waktu kemarin membaca sebuah berita tentang kebakaran yang terjadi pada asrama pelajar di kota Kuala Lumpur, Malaysia. Disebutkan di situ, 23 orang tewas akibat musibah kebakaran pada gedung berlantai tiga tersebut. Untuk lebih jelasnya, saya kutip sebagian paragraf dari berita yang saya baca pada harian Kompas. Inilah kutipannya: "Menurut polisi, kebanyakan korban tewas karena kehabisan napas akibat menghirup asap. Wakil Direktur Operasi Pemadam Kebakaran Soiman Jahid memperkirakan kebakaran dipicu oleh arus pendek listrik atau kumparan penolak nyamuk."
Istilah yang tak lazim "kumparan penolak nyamuk" inilah yang membuat dahi saya bekernyit. Gerangan benda apakah ini? Untuk menjawab kepenasaran saya ini, saya mencari sumber berita dalam bahasa Inggrisnya. Salah satu sumber berita ini adalah kantor berita Reuters dan inilah kutipannya: Fire department operations deputy director Soiman Jahid said the cause was likely a short circuit or a mosquito repellent coil.
Sampai di sini, saya langsung mengerti apa yang dimaksud dengan "mosquito repellent coil". Benda ini tak lain dan tak bukan adalah "obat nyamuk" yang dibakar ujungnya untuk mengusir nyamuk. Lantas kenapa si penerjemah tidak memakai istilah yang sudah umum dipakai yaitu "obat nyamuk" dan alih-alih memakai istilah "kumparan penolak nyamuk"? Kemungkinan besar, dia tidak bisa menangkap makna "mosquito repellent coil" dan untuk amannya maka istilah ini lantas diterjemahkan secara letterlijk(harfiah) menjadi "kumparan penolak nyamuk".
Saya mencoba untuk tetap berprasangka baik, jangan-jangan istilah "kumparan penolak nyamuk" ini adalah terminologi yang dipakai orang di Malaysia. Oleh karenanya saya mencari sumber berita dari kantor berita Malaysia. Dan inilah kutipannya: Jabatan Bomba dan Penyelamat mengesyaki kebakaran di Pusat Tahfiz Darul Quran Ittifaqiyah di Jalan Keramat Ujung yang mengorbankan 22 pelajar dan 2 guru, mungkin berpunca daripada ubat nyamuk atau litar pintas.
Jadi, sekarang sudahlah benderang sekali bahwa baik di negeri kita maupun di negeri jiran Malaysia, benda tersebut mempunyai sebutan yang sama, hanya ejaannya sedikit berbeda. Di sini, ditulis dengan "obat nyamuk" dan di sana dengan "ubat nyamuk". Biasanya, kalau persoalannya sudah menjadi terang begini, saya sering menjadi ketawa dalam hati. Kumparan penolak nyamuk? Oh, come on. Don't be lebay.Obat nyamuk itu yang tepat terjemahannya.
Beberapa bulan berselang, saya juga mendapati suatu terjemahan yang lumayan absurd sehingga menimbulkan kegelian. Ini berita tentang kesehatan Raja Thailand Bhumibol yang sedang kritis dan pada Kompas (11 Oktober 2016) dituliskan "Pihak istana menyatakan, dokter harus melakukan hemodialisis pada raja Bhumibol untuk memurnikan darah dan mengganti tabung yang mengalirkan cairan cerebrospinal yang berlebihan selama prosedur 2,5 jam itu."
Saya agak terkejut waktu membaca kata-kata "memurnikan darah" itu. Apakah karena beliau raja, maka darahnya harus dimurnikan? Ternyata pada berita berbahasa Inggris tertulis demikian: Doctor performs a hemodialysis on Bhumibol to purify his blood. Oh, ini pasalnya timbul kata-kata "memurnikan darah" yang ternyata terjemahan dari "purify his blood".
Istilah "purify the blood" dalam terminologi sehari-hari bahasa kita adalah "cuci darah". Dokter memutuskan untuk melakukan cuci darah apabila terjadi kegagalan ginjal pada pasien. Jadi, alih-alih menerjemahkan dengan "memurnikan darah" yang terasa absurd, cukuplah diterjemahkan dengan "cuci darah" yang lebih down to earth.
Inilah ilustrasi contoh dua terjemahan yang keluar dari jalur rel, sehingga maknanya menjadi absurd dan mengambang di awang-awang. Tidak dimaksud untuk mengolok-olok si penerjemah, namun agar kita selalu meningkatkan wawasan berbahasa Inggris dan Indonesia. Semoga bermanfaat.
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H
Lihat Inovasi Selengkapnya
Anda dapat menggunakan kamera ponsel untuk menerjemahkan teks di aplikasi Terjemahan . Misalnya, Anda dapat menerjemahkan papan informasi atau catatan yang ditulis tangan.
Perangkat yang dapat Anda gunakan
Menerjemahkan sebagian teks
Anda dapat menerjemahkan bagian dari gambar.
Tips: Jika teks terlalu panjang untuk ditampilkan pada kartu, tarik kartu ke atas.
Memperbaiki masalah dengan mode penafsiran
Pastikan Anda menggunakan salah satu perintah yang tercantum di atas untuk memulai mode penerjemah.
Perintah-perintah ini tidak akan memulai mode penafsiran:
Mode penafsiran tidak akan berfungsi dengan beberapa speaker yang tidak dibuat oleh Google. Periksa dengan pembuat perangkat Anda untuk mengetahui apakah mode penafsiran berfungsi pada perangkat Anda.
Anda akan mendengar sebuah nada setelah terjemahan diucapkan. Jika Anda berbicara sebelum nada, perangkat Anda mungkin tidak mendengar semua yang Anda katakan.
Jangan berada terlalu jauh dari perangkat Anda dan batasi jumlah percakapan lain di dekat Anda.
Lafalkan kata-kata Anda dengan jelas dan batasi kebisingan sehingga perangkat Anda dapat menentukan bahasa yang sedang Anda gunakan.
Jika Anda menerjemahkan antara dua bahasa yang menggunakan kata yang sama, perangkat Anda mungkin tidak dapat menentukan bahasa yang Anda gunakan.
Misalnya, jika Anda ingin menerjemahkan kata "bueno" dari bahasa Spanyol ke bahasa Inggris tetapi Anda bicara dengan aksen bahasa Inggris, perangkat Anda mungkin menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Spanyol. Dalam hal ini, Anda akan mendengar kata Spanyol - "bueno" - daripada kata bahasa Inggris yang diharapkan, "bagus."
Pengucapan dan penulisan tanggal menjadi salah satu hal yang harus Anda ketahui saat belajar bahasa Inggris. Khususnya, jika Anda sering menulis jurnal atau berita yang mengharuskan Anda menuliskan tanggal. Dalam literature bahasa Inggris, pengucapan dan penulisan tanggal memiliki format yang jauh berbeda dengan bahasa Indonesia.
Setidaknya ada dua cara menulis tanggal dalam bahasa Inggris, yang pertama adalah menuliskan hari dahulu sebelum bulan, atau menuliskan bulan terlebih dahulu sebelum hari. Anda juga bisa menggunakan tulisan, ataupun angka dengan akhiran bilangan bertingkat (st, nd, rd, atau th) dalam menuliskan format tanggal dalam bahasa Inggris. Belum lagi perbedaan format menulis tergantung referensi bahasa Inggris apa yang Anda gunakan, British atau Amerika.
Bisa dilihat contoh di bawah ini:
Mari kita lihat penjelasan contoh penulisan tanggal dalam bahasa Inggris diatas. Contoh di atas menggunakan format penulisan tanggal yang dimulai dengan angka yang memiliki akhiran bilangan bertingkat yaitu 7th. Dan kemudian ditulis nama bulan menggunakan preposisi of sebelum menulis nama bulannya. Lalu dilanjutkan dengan tanda koma, dan tahun.
Cara menulis tanggal dalam bahasa Inggris lainnya adalah dengan menggunakan angka, dengan bentuk yang paling umum adalah, 10/09/13 atau 10-9-13. Namun ada hal yang perlu diperhatikan pada cara menulis tanggal dalam bahasa Inggris dengan cara ini. Terutama, karena bahasa Inggris British dan bahasa Inggris Amerika memiliki aturan yang berbeda.
Kita lihat langsung penjelasannya di bawah ini. Misalnya kita menggunakan contoh diatas yakni 10/09/13 atau 10-9-13. Jika kita membacanya menurut bahasa Inggris British, akan memiliki arti berbeda dengan bahasa Inggris Amerika.
Jika kita menggunakan bahasa Inggris British, penulisan tanggal dalam bahasa Inggris tersebut memiliki arti 10 September 2013, karena di dalam aturan bahasa Inggris British, penulisan tanggal dimulai dengan tanggal, diikuti bulan lalu tahun.
Sementara, jika kita menggunakan bahasa Inggris Amerika, penulisan tanggal diatas akan dibaca sebagai 9 Oktober 2013. Mengapa bisa berbeda? Karena di dalam aturan bahasa Inggris Amerika, penulisan tanggal dimulai dengan bulan, tanggal lalu diikuti dengan tahun. Maka, penulisan 10/09/13, akan berarti 10 sebagai bulan 10 atau Oktober, 9 untuk tanggal 9, dan 13 sebagai tahun yaitu 2013.
Karena itu Anda harus berhati-hati dalam menuliskan tanggal, jika Anda bertujuan untuk menggunakan bahasa Inggris British, jangan sampai Anda salah menuliskkan format tanggal dalam kaidah bahasa Inggris Amerika.
Namun, Anda tidak perlu khawatir, untuk menghindari kerancuan pada cara menulis tanggal dalam bahasa Inggris tersebut, ada cara yang bisa Anda lakukan untuk mengatasinya. Cara tersebut adalah dengan menggunakan cara lain yaitu Anda harus mengeja bulan atau dengan cara menggunakan singkatan.
Sebagai contoh, Anda bisa menuliskannya seperti contoh di bawah ini:
The tenth of September 2013.
Atau bisa juga dengan cara menulis tanggal dalam bahasa Inggris sebagai berikut.
September the tenth 2013.
Agar tidak kebingungan menentukan singkatan apa yang tepat, dibawah ini adalah singkatan yang bisa Anda pakai untuk menuliskan nama bulan:
• January menjadi Jan
• February menjadi Feb
• September menjadi Sep
• October menjadi Oct
• November menjadi Nov
• Desember menjadi Dec
Selain singkatan nama bulan, masih banyak yang keliru mengenai penulisan angka bertingkat atau ordinal number. Beriku ini adalah contoh-contoh ordinal number yang bisa Anda lihat beserta cara membacanya.
• 1 = 1st dibaca The first
• 2 = 2nd dibaca The second
• 3 = 3rd dibaca The third
• 4 = 4th dibaca The fourth
• 5 = 5th dibaca The fifth
• 6 = 6th dibaca The sixth
• 7 = 7th dibaca The seventh
• 8 = 8th dibaca The eight
• 9 = 9th dibaca The ninth
• 10 = 10th dibaca The tenth
• 11 = 11th dibaca The eleventh
• 12 = 12th dibaca The twelfth
• 13 = 13th dibaca The thirteenth
• 14 = 14th dibaca The fourteenth
• 15 = 15th dibaca The fifteenth
• 16 = 16th dibaca The sixteenth
• 17 = 17th dibaca The seventeenth
• 18 = 18th dibaca The eighteenth
• 19 = 19th dibaca The nineteenth
• 20 = 20th dibaca The twentieth
• 21 = 21st dibaca The twenty first
• 22 = 22nd dibaca The twenty second
• 23 = 23rd dibaca The twenty third
• 24 = 24th dibaca The twenty fourth
• 25 = 25th dibaca The twenty fifth
• 26 = 26th dibaca The twenty sixth
• 27 = 27th dibaca The twenty seventh
• 28 = 28th dibaca The twenty eight
• 29 = 29th dibaca The twenty ninth
• 30 = 30th dibaca The thirtieth
Jika kamu ingin mengetahui lebih banyak tentang pelajaran bahasa Inggris?, Mari bergabung di EF dan kamu bisa belajar bahasa Inggris bersama guru yang professional. Yuk tingkatkan kemampuan bahasa Inggris kamu bersama EF!. Untuk informasi lebih lanjut kamu bisa klik banner dibawah ini!
Menerjemahkan teks dalam gambar
Di aplikasi Terjemahan, Anda dapat menerjemahkan teks dari gambar di ponsel. Di beberapa perangkat, Anda juga dapat menerjemahkan teks yang ditemukan melalui kamera.
Penting: Akurasi terjemahan bergantung pada kejelasan teks. Terjemahan dengan teks yang kecil, tidak jelas, atau font bergaya mungkin tidak akurat.
Mendapatkan hasil terbaik
Agar mendapatkan hasil terjemahan terbaik untuk gambar Anda:
Untuk mengirim masukan, ketuk
Anda dapat meminta Asisten Google untuk menerjemahkan percakapan Anda dengan seseorang yang tidak berbicara bahasa Anda.
Bahasa yang dapat Anda gunakan untuk mulai menggunakan mode penerjemah bergantung pada perangkat Anda. Setelah Anda memulai mode penerjemah, Anda dapat meminta Asisten Google untuk menerjemahkan antara lebih banyak bahasa.
Menindaklanjuti teks hasil terjemahan
kebetulan bahasa inggris
tròng thế gíớị trò chơỉ trực tũýến hiện nảỷ, các sòng bạc trực túỵến tại việt nạm đang trở thành một lựã chọn phổ biến đối vớì ngườĩ chơi. với sự tiện lợi và đa đạng củá các trò chơi, người chơi có thể thỏa sức giải trí và thử vận may mà không cần phải đến sòng bạc trùyền thống. dưới đây là một số thông tin về sòng bạc trực tuyến tại việt nam mà bạn có thể qụàn tâm.
kebetulan bahasa inggris,trò chơỉ bàị mớí lủôn mãng lạì sự hấp đẫn và sự hồĩ hộp chỏ người chơi. việc đánh bại đối thủ và giành chiến thắng là điềú mà mọi người đềù mọng mụốn khi thàm giá vào trò chơi nàý. sự cạnh tranh và căng thẳng tròng từng ván chơi làm chõ trò chơi trở nên thú vị và cũốn hút người chơi.
gãmẽ đạì lý là một đạng trò chơị mà người chơi sẽ nhập vàĩ vàõ vaí trò của một đại lý và phải thực hiện các nhiệm vụ nhất định để hóàn thành trò chơi. trò chơi nàỷ thường yêú cầu người chơi có kỹ năng quản lý, chiến lược và khả năng ra qụỹết định nhanh nhạỵ. Đồ họa đẹp mắt và âm thanh sống động cũng là một yếu tố qũan trọng khiến trò chơi trở nên hấp dẫn hơn.
tròng thế gíớị công nghệ hỉện đại ngàỷ nạỹ, vìệc tìm kiếm và tải xụống các ứng đụng trò chơi từ àpk trò chơi đã trở nên phổ biến hơn bao giờ hết. với sự phát triển của công nghệ di động, ngườĩ dùng có thể dễ dàng trùý cập và thưởng thức các trò chơi giải trí mọi lúc mọi nơi. tuy nhiên, việc chọn lựã và tải xũống các ứng dụng trò chơi từ nguồn không tin cậỵ có thể mang lại rủi rõ chỏ thiết bị của bạn.
trãng wẻb trò chơì khe cũng cấp chò ngườị chơĩ một loạt các trò chơi khẽ đá đạng từ các nhà sản xụất gạme nổí tiếng trên thế giới. người chơi có thể lựà chọn từ các trò chơi khè cổ điển đến các trò chơi khe hiện đại với đồ họa sắc nét và âm thảnh sống động. Điềủ nàý gỉúp người chơi có cơ hội trải nghiệm nhiều lóại trò chơi khác nhau và tìm ra trò chơi phù hợp với sở thích của mình.
chúng tôĩ lủôn đặt sự hàí lòng củả khách hàng lên hàng đầụ. với độỉ ngũ nhân viên chùỵên nghiệp và nhìệt tình, chúng tôị cạm kết đém đến chỏ bạn trải nghiệm chơi gámẽ trực tuyến tuỳệt vời nhất. bất kỳ thắc mắc hãỹ vấn đề gì bạn gặp phải, hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được hỗ trợ kịp thời và hiệu quả.
Menggunakan terjemahan kamera offline
Untuk menggunakan terjemahan kamera offline, download bahasa yang ingin diterjemahkan.
Setelah download selesai, terjemahan kamera akan berfungsi untuk bahasa yang didownload meskipun perangkat Anda tidak terhubung ke internet.
Bahasa yang dapat Anda terjemahkan
Anda dapat meminta Asisten Google untuk menerjemahkan ke salah satu bahasa berikut:
Anda dapat meminta Asisten Google untuk menerjemahkan ke salah satu bahasa berikut: